<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>2. Instrumentum venditionis di Corresio de Nigulo in favore di Giovanni Barda</title>
        <respStmt>
          <name>Donatella Gerardi</name>
          <resp>transcription by</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>mark-up by</resp>
          <name>Donatella Gerardi</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>main editor</resp>
          <name>Fulvio Delle Donne</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>BUP - Basilicata University Press</publisher>
        <pubPlace>Potenza</pubPlace>
        <date>2025</date>
        <availability>
          <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <listBibl>
          <bibl type="edition" />
          <bibl type="source-register" />
          <bibl type="primary-source">ASNa, Regia Camera della Sommaria, Diversi, 1a numerazione, Dip. Somm., I, 309, n. 4bis, cc. 81v-82r, n. 26 [S].</bibl>
          <bibl type="tradition" />
          <bibl type="bibliography" />
          <bibl type="main_source" />
        </listBibl>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <idno>!-Instr</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <summary>
              <p>
                Corresio
                <hi rend="italic">de Nig‹u›lo</hi>
                vende a Giovanni Barda una terra sita
                <hi rend="italic">ad Pantanum</hi>
                , al prezzo di mezza oncia d’oro, stabilendo una pena di venti ‹regali› in caso di violazione di quanto stabilito, da parte sua e dei suoi eredi, nonché nominando quale fideiussore
                <hi rend="italic">de guarentigia</hi>
                Michele Bancario.
              </p>
              <span type="notes" />
            </summary>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="copy" />
          </physDesc>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <docDate>
        <date>1201-10</date>
      </docDate>
      <div type="protocollo">
        <p>
          (c. 81v) In nomine sancte et individue Trinitatis amen. Anno Dominice incarnationis millesimo ducentesimo primo, mense octobris, quinte indictionis, regnante domino nostro
          <persName key="Federico II di Svevia" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q130221">Federico</persName>
          Dei gratia rege
          <placeName key="Sicilia" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1460">Sicilie</placeName>
          ,
          <placeName key="Puglia" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1447">ducatus Apuleę</placeName>
          et
          <placeName key="Capua" ref="https://www.wikidata.org/wiki/ Q1280122">principatus Capue</placeName>
          , anno quarto regni eius feliciter amen.
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="testo">
        <p>
          In presentia
          <persName key="Filippo, giudice di Potenza">Philippi iudicis</persName>
          <placeName key="Potenza" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q3543">Potentie</placeName>
          et subscriptorum testium ego
          <persName key="Corresio de Nigulo">Corresius de Nig‹u›lo</persName>
          <ref target="#Npl6jo8f50" type="alpha" />
          vendo et trado tibi
          <persName key="Giovanni Barda">Iohanni Barde</persName>
          terram unam sitam ad
          <placeName key="Pantano, località">Pantanum</placeName>
          , his finibus circumdatam: ab oriente tenet
          <persName key="Alessio de Potentia">Alexius de Potentina</persName>
          ; a meridie tenet
          <persName key="Nicola de Rollando">Nicolaus de Rollando</persName>
          ; ab occidente et à septemtrione tenes tu idem
          <persName key="Giovanni Barda">Iohannes Barda</persName>
          . Hanc vero terram qualiter est finibus circumdatam per designata latera quatuor, una cum omnibus accessionibus et ingressionibus suis tibi dicto
          <persName key="Giovanni Barda">Iohanni Barde</persName>
          vendo et trado; pro qua terra recepi à te dimidiam unciam auri nomine pretii. Quapropter do et trado tam tibi quam heredibus tuis liberam et omnimodam potestatem tenendi, possidendi, vendendi, donandi, permutandi et quocumque modo volueritis alienandi predictam terram. Insuper repromicto tibi et heredibus tuis defendere et guarentire contra omnes homines qui te vel heredes tuos de predicta terra molestare vel inquietare temptaverint more iudiciorum. Et si // (c. 82r) ego prefatus
          <persName key="Corresio de Nigulo">Corresius</persName>
          vel mei heredes vel aliquis per me vel per meos heredes super te vel super tuos heredes venire temptaverimus, vel eam aliquo modo deinceps calupniati fuerimus se‹u per quod›libet ingenium repente
          <ref target="#N3zrri4lnp" type="alpha" />
          vel subtrahere vobis quesierimus aut defendere et guarentire eam ab omnibus hominibus, ut supra dictum est, voluerimus
          <ref target="#Nwsusv12sb" type="alpha" />
          more iudiciorum, debeamus componere viginti galios
          <ref target="#N8ctm2yega" type="alpha" />
          aureos nomine pene, medietatem tibi et heredibus tuis et aliam medietatem regali curie, venditione pred(ict)a rata perpetuo permanente. Preterea guadiam tibi dedi et fideiussorem de guarenticia posui
          <persName key="Michele Bancario">Michaelem Bancarium</persName>
          .
        </p>
        <span type="notes">
          <note xml:id="Npl6jo8f50" type="alpha">
            <hi rend="italic">In S spazio in bianco tra</hi>
            G
            <hi rend="italic">e</hi>
            LO
            <hi rend="italic">per significare difficoltà di lettura del trascrittore</hi>
          </note>
          <note xml:id="N3zrri4lnp" type="alpha">
            <hi rend="italic">Così S per</hi>
            repetere
          </note>
          <note xml:id="Nwsusv12sb" type="alpha">
            <hi rend="italic">Così S per</hi>
            noluerimus
          </note>
          <note xml:id="N8ctm2yega" type="alpha">
            <hi rend="italic">Così S per</hi>
            regales
          </note>
        </span>
      </div>
      <div type="escatocollo">
        <p>
          Et taliter ego
          <persName key="Guglielmo, pubblico notaio di Potenza">
            Guillelmus puplicus
            <placeName key="Potenza" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q3543">Potentie</placeName>
            notarius
          </persName>
          hoc instrumentum scripsi et interfui 
  Ego
          <persName key="Filippo, giudice di Potenza">iudex Philippus</persName>
          <placeName key="Potenza" ref="https://www.wikidata.org/Q3543">Potentie</placeName>
          ut supra 
  Signum manus
          <persName key="Roberto de Porta">Roberti de Porta</persName>
          qui interfuit testis 
  Signum manus
          <persName key="Guglielmo de Ioseph">Guillelmi de Ioseph</persName>
          qui interfuit testis 
  Signum manus
          <persName key="Michele Bancario">Michaelis Bancarii</persName>
          qui est fideiussor de guarenticia 
  Signum manus
          <persName key="Agostino">Austini</persName>
          qui interfuit testis
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>