<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>APPIANUS</title>
        <author>Historia Romana</author>
        <respStmt>
          <resp>transcription by</resp>
          <name>Chiara Telesca</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>main editor</resp>
          <name>Fulvio Delle Donne</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>BUP - Basilicata University Press</publisher>
        <pubPlace>Potenza</pubPlace>
        <date>2026</date>
        <availability>
          <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <listBibl>
          <bibl type="edition">Ad editionem Appianus. Vol. 1: Prooemium, Iberica, Annibaica, Libyca, Illyrica, Syriaca, Mithridatica, Fragmenta ediderunt P. Viereck et A. G. Roos. - Editio stereotypa correctior addenda et corrigenda adiecit E. Gabba. - Lipsiae: in aedibus B.G. Teubneri, 1962</bibl>
          <bibl type="edition">Ad editionem D. Gaillard, Appien, Histoire Romaine, Tome III, Livre VII : le Livre d’Annibal, Paris 2002</bibl>
          <bibl type="edition">Ad editiοnem Appiani Bellorum civilium liber primus, introduzione, testo critico e commento con traduzione e indici a cura di Emilio Gabba. - Firenze: La Nuova Italia, 1958</bibl>
          <bibl type="bibliography">1_TESTO</bibl>
          <bibl type="bibliography">H. White, Appian: Roman History, I, Books 1-8.1 (Loeb Classical Library), I, Harvard University Press, 1912</bibl>
          <bibl type="bibliography">L. Grossmann, Roms Samnitenkriege. Historische und historiographische Untersuchungen zu den Jahren 327 bis 290 v. Chr., Wellem Verlag, Düsseldorf 2009</bibl>
          <bibl type="bibliography">R. Cowan, Roman Conquests: Italy, Barnsley, 2009</bibl>
          <bibl type="bibliography">G. Forsythe, A Critical History of Early Rome, Berkeley: University of California Press 2005</bibl>
          <bibl type="bibliography">G. Forsythe, A Critical History of Early Rome. From Prehistory to the First Punic War. University of California Press, Berkeley u. a. 2005</bibl>
          <bibl type="bibliography">Cornell, TJ (1995), The Beginnings of Rome – Italy and Rome from the Bronze Age to the Punic Wars (c. 1000–264 BC), New York: Routledge, 1995</bibl>
          <bibl type="bibliography">J. Heurgon, Rome et la Méditerranée occidentale jusqu'aux guerres puniques, Paris, PUF, coll. « Nouvelle Clio » 1993</bibl>
          <bibl type="bibliography">2_TESTO</bibl>
          <bibl type="bibliography">J. S. Reid, Problems of the Second Punic war, JRS, 5 (1915), pp.87-124: 105-106</bibl>
          <bibl type="bibliography">H. Schmidt, Die Staatsverträge des Altertums III (Munich 1969), n.532</bibl>
          <bibl type="bibliography">4_TESTO</bibl>
          <bibl type="bibliography">C. Huelsen, s. v. Atella, RE II/2, 112 (1895), col. 1914</bibl>
          <bibl type="bibliography">F. W. Walbank, A Historical Commentary on Polybius, Vol. I, Commentary on Books I–VI. Oxford: The Clarendon Press, 1957, 2 p. 133</bibl>
          <bibl type="bibliography">J. von Ungem-Stemberg, Capua im Zweiten Punischen Krieg. Untersuchungen zur römischen Annalistik, Verlag C.H. Beck, München, 1975, p. 95, n. 58</bibl>
          <bibl type="bibliography">G. De Sanctis, Storia dei romani. L'Età delle guerre puniche, (Vol. 3/2), ‎La Nuova Italia 1999, p. 460, n. 29</bibl>
          <bibl type="bibliography">U. Tammler, Der römische Senat in der Zeit des Zweiten Punischen Krieges (218-201), Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität zu Bonn, 1971, pp. 235-236</bibl>
          <bibl type="bibliography">5_TESTO</bibl>
          <bibl type="bibliography">A. Klotz, Appians Darstellung des zweiten punischen Krieges: eine Voruntersuchung zur Quellenanalyse der dritten Dekade des Livius Krieges, Paderborn : Schöningh, 1936, pp. 68-69;</bibl>
          <bibl type="bibliography">G. De Sanctis, Storia dei romani. L'Età delle guerre puniche, (Vol. 3/2), ‎La Nuova Italia 1999, p. 539</bibl>
          <bibl type="bibliography">J. F. Lazenby, Hannibal᾽s War: A Military History of the Second Punic War, Liverpool University Press 1978, p. 215</bibl>
          <bibl type="bibliography">6_TESTO</bibl>
          <bibl type="bibliography">G. De Sanctis, Storia dei romani. L'Età delle guerre puniche, (Vol. 3/2), ‎La Nuova Italia 1999, p. 543, n. 153</bibl>
          <bibl type="bibliography">Appien. Le guerres civiles à Rome;  traduction de Jean-Isaac Combes-Dounous ; revue et annotée par Catherine Voisin ; introduction et bibliographie de Philippe Torrens, v. I, Paris : Les belles lettres 1993</bibl>
          <bibl type="bibliography">Gabba - E.T. Salmon, Notes on the social war, Trans. Am. Phil. Ass. 1958, pp. 159-184</bibl>
          <bibl type="primary-source" />
          <bibl type="source-register" />
          <bibl type="tradition" />
          <bibl type="main_source" />
        </listBibl>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <idno>4_Source</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <summary>
              <p>
                <hi rend="bold">TESTO_1.</hi>
                Nel corso delle guerre combattute dai Romani contro i Sanniti, nel 280 a.C. le proposte per la pace dei Tarentini contro Lucani, Sanniti, Dauni e Brettii, sono rifiutate.
              </p>
              <p>
                <hi rend="bold">TESTO_2.</hi>
                Defezione dei Lucani da Roma nel corso della II guerra punica (212 a.C.).
              </p>
              <p>
                <hi rend="bold">TESTO_3.</hi>
                Annibale in Lucania (212 a.C.).
              </p>
              <p>
                <hi rend="bold">TESTO_4.</hi>
                Annibale trasferisce gli abitanti di Atella (città campana situata tra Capua e Napoli) a Turii per evitare la loro alleanza con Brettii, Lucani e Iapigi (210 a.C.).
              </p>
              <p>
                <hi rend="bold">TESTO_5.</hi>
                Petelia (l'odierna Petilia Policastro o Strongoli) viene consegnata da Annibale ai Brettii(204 a.C.).
              </p>
              <p>
                <hi rend="bold">TESTO_6.</hi>
                Elenco dei popoli confederatisi contro Roma in occasione della guerra sociale (91-90 a.C.).
              </p>
              <span type="notes" />
            </summary>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="modern_print">
              <p>Lorem ipsum dolor sit amet</p>
            </objectDesc>
          </physDesc>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="la">Latin</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term type="function" />
          <term type="form">prose</term>
          <term type="genre">historiography</term>
          <term type="source">literary</term>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
    
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <docDate>
        <date>101-200 d.C.</date>
      </docDate>
      <div type="text">
        <p>Ambasceria di Pirro a Roma (280 a.C.) per negoziare la pace con Tarantini, Lucani, Sanniti, Daunii e Brettii. Σαυνιτική (III), fr. 10, 3-5 
                      Ἐδίδου δ᾽ αὐτοῖς εἰρήνην καὶ φιλίαν καὶ συμμαχίαν πρὸς Πύρρον, εἰ Ταραντίνους μὲν ἐς ταῦτα συμπεριλάβοιεν, τοὺς δ᾽ ἄλλους Ἕλληνας τοὺς ἐν ᾿Ιταλίᾳ κατοικοῦντας ἐλευϑέρους καὶ αὐτονόμους ἐῷεν, Λευκανοῖς δὲ καὶ Σαυνίταις καὶ Δαυνίοις καὶ Βρεττίοις ἀποδοῖεν, ὅσα αὐτῶν ἔχουσι πολέμῳ λαβόντες.</p>
        <gap reason="unknown" extent="unknown" />
        <p>Ἄππιος Κλαύδιος ὁ Κλαύδιος ἐπίκλησιν.</p>
        <gap reason="unknown" extent="unknown" />
        <p>εἶπεν «...τὰ γὰρ τοιαῦτα ὑμῶν βουλεύματα ἠξίουν μήθ᾽ ὁρᾶν. μὴτ ἀκούειν, οἳ δι᾿ ἓν ἀτύχημα ἀϑρόως οὕτως ἑαυτῶν ἐκλέλησϑε καὶ τὸν τοῦτο δράσαντα αὐτόν τε καὶ τοὺς ἐπαγαγομένους αὐτὸν βουλεύσθε φίλους ἀντι πολεμίων θέσθαι καὶ τὰ τῶν προγόνων κτήματα Λευκανοῖς καὶ Βρεττίοις δοῦναι... ».</p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="text">
        <p>
          Traduzione. 
                     “He offered them peace, friendship, and an alliance with
          <persName key="Pyrrhus" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q172353">Pyrrhus</persName>
          , provided that they included thecTarentines in the same treaty, left the other Greeks dwelling in
          <placeName key="Italy" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q913582">Italy</placeName>
          , free under their own laws, and restored to the
          <persName key="Lucanians" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1264391">Lucanians</persName>
          ,
          <persName key="Samnites" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q500272">Samnites</persName>
          ,
          <persName key="Daunii" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1172997">Daunii</persName>
          , and
          <persName key="Bruttians" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q994847">Bruttians</persName>
          whatever they had taken from them in war… (4) Finally
          <persName key="Appius Claudius" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q310868">Appius Claudius</persName>
          , surnamed the Blind… (5) … I was grieved at the loss of my sight; now I regret that I did not lose my hearing also, for never did I expect to see or hear deliberations of this kind from you. Has a single misfortune made you in a moment so forget yourselves as to take the man who brought it upon you, and those who called him hither, for friends instead of enemies, and to give the heritage of your fathers to the
          <persName key="Lucanians" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1264391">Lucanians</persName>
          and
          <persName key="Bruttians" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q994847">Bruttians</persName>
          ?”
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="text">
        <p>Defezione dei Lucani da Roma nella II guerra Punica (212 a.C.). Ἁννιβαϊκή 35, 150-151 
                     Τοῦ ἑξῆς ἔτους καὶ Λευκανῶν τινες ἀπέστησαν ἀπὸ Ῥωμαίων· οἷς Σεμπρώνιος Γράχκχος ἀνθύπατος ἐπελθὼν ἐπολέμει.</p>
        <pb n="151" />
        <p>Λευκανὸς δέ τις ἐκ τῶν ἔτι Ῥωμαίοις ἐμμενόντων, Φλάυιος, φίλος ὥν καὶ ξένος Ἰράκχου, προδιδοὺς αὐτὸν ἔπεισεν ἐς τι χωρίον ἐλθόντα συνϑέσϑαι Λευκανῶν τοῖς στρατηγοῖς, ὡς μετανοοῦσι καὶ δοῦναι καὶ λαβεῖν πίστεις.</p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="text">
        <p>
          Traduzione. 
                     „L‘année suivante, certains
          <persName key="Lucaniens" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1264391">Lucaniens</persName>
          aussi se détachèrent de l'alliance romaine ; et le proconsul
          <persName key="Sempronius Gracchus" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q561677">Sempronius Gracchus</persName>
          marcha contre eux pour leur faire la guerre. (151) Parmi les
          <placeName key="Lucaniens" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1264391">Lucaniens</placeName>
          qui demeuraient encore fidèles aux Romains, un certain Flavius, ami et hôte de
          <persName key="Gracchus" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q561677">Gracchus</persName>
          , trahit celui-ci et le persuada de venir à un certain endroit conclure un accord avec les généraux lucaniens (qui, selon lui, étaient en train de changer d'opinion) et échanger des gages. “
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="text">
        <p>Annibale in Lucania (212 a.C.). Ἁννιβαϊκή 87, 157-168 
                     Συνέβη δ᾽᾿Αννίβαν μέν, καλοῦντος αὐτὸν ῎Αννωνος, ἐς Λευκανοὺς διελθεῖν, τὰ πολλὰ τῆς κατασχευῆς ἐν τῷ περὶ Βενεβενδὸν στρατοπέδῳ πετ᾽ὀλίγης φρουρᾶς καταλιπόντα, (158) δυοῖν δὲ Ῥωμαίοις στρατηγούντοιν, Κλαυδίου τε καὶ ᾿Αππίου, τὸν ἕτερον αὐτοῖν πυϑόμενον ἐπιδραμεῖν τοῖς Καμπανοῖς, διαφέρουσι τὰ ϑέρη, καὶ πολλοὺς μὲν οἷα ἀπαρασχεύους διαφϑεῖραι καὶ τὸν σίτον Βενεβενδεῦσι δοῦναι, λαβεῖν δὲ καὶ τὸ στρατόπεδον ᾿Αννίβου καὶ τὴν ἐν αὐτῷ παρασκευὴν ἁρπάσαι καὶ Καπύην, ἔτι ὄντος ἐν Λευκανοῖς ᾿Αννίβου, περιταφρεῦσαί τε καὶ ἐπὶ τῇ τάφρῳ περιτειχίσαι πᾶσαν ἐν κύκλῳ.</p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="text">
        <p>
          Traduzione . „Mais il arriva qu’
          <persName key="Annibal" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q36456">Annibal</persName>
          , appelé par
          <persName key="Annon" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q2525841">Annon</persName>
          , passa chez les
          <persName key="Lucaniens" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1264391">Lucaniens</persName>
          , après avoir laissé la plupart de ses bagages dans le camp établi près de
          <placeName key="Bénévent" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q20988114">Bénévent</placeName>
          , sous la protection d'une petite garnison. (158) De leur côté, les
          <persName key="Romains" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1747689">Romains</persName>
          avaient deux généraux,
          <persName key="Appius" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q382007">Appius</persName>
          et
          <persName key="Claudius" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q312306">Claudius</persName>
          : à cette nouvelle, l'un d'entre eux se jeta sur les
          <persName key="Campaniens" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q3651797">Campaniens</persName>
          qui transportaient la récolte, en tua beaucoup car ils n'étaient pas sur leurs gardes, et donna le grain aux habitants de
          <placeName key="Bénévent" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q20988114">Bénévent</placeName>
          . Il prit aussi le camp d'
          <persName key="Annibal" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q36456">Annibal</persName>
          et s'empara des armements qui s‘y trouvaient. Et, tandis qu'
          <persName key="Annibal" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q36456">Annibal</persName>
          se trouvait encore en
          <placeName key="Lucanie" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1131978">Lucanie</placeName>
          il entoura
          <placeName key="Capoue" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q3136685">Capoue</placeName>
          d'un fossé et, en arrière du fossé, il éleva un retranchement tout autour de la ville.“
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="text">
        <p>Trasferimento degli Atellani a Turii (210 a.C.) e conquista romana di Aulonía (209 a.C.). Ἁννιβαϊκή 49, 210-212 
                     Μετὰ δὲ τοῦτο Ῥωμαῖοι μὲν τὴν ᾿Ιαπύγων ἀποστάντων ἐδήουν, ᾿Αννίβας δὲ τὴν Καμπανῶν, ἐς Ῥωμαίους μεταϑεμένων χωρὶς ᾿Ατέλλης μόνης. Καὶ ᾿Ατελλαίους μετῴκιζεν ἐς Θουρίους, ἵνα μὴ τῷ Βρυττίων καὶ Λευκανῶν καὶ ᾿Ιαπύγων ἐνοχλοῖντο πολέμῳ. (211) Καὶ ῾Ρωμαῖοι τοὺς ἐκ Νουκερίας ἐκπεσόντας ἐν ᾿Ατέλλῃ μετῷκιζον ἔς τε τὴν ᾿Αννίβου ἔτι ὑπήκοον ἐσβαλόντες Αὐλωνίαν τε εἷλον καὶ τὴν Βρυττίων γῆν ἐπέτρεχον καὶ Τάραντα, φρουρουμένην ὑπὸ Καρϑάλωνος, ἐκ γῆς καὶ ϑαλάσσης ἐπολιόρκουν. (212) Ὁ δὲ Καρϑάλων ὀλίγων Καρχηδονίων παρόντων Βρυττίους ἐς τὴν φρουρὰν προσέλαβεν. Τῶν δὲ Βρυττίων ὁ φρούραρχος ἥρα γυναικός, ἧς ἀδελφὸς ὑπὸ ῾Ρωμαίοις στρατευόμενος ἔπραξεν διὰ τῆς ἀδελφῆς τὸν φρούραρχον ἐνδοῦναι Ῥωμαίοις, ἐπάγουσι τὰς μηχανάς, ᾗ τοῦ τείχους αὐτὸς ἐφρούρει.</p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="text">
        <p>
          Traduzione.
                     „Après quoi les
          <persName key="Romains" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1747689">Romains</persName>
          ravagèrent le pays des
          <persName key="Iapyges" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q841576">Iapyges</persName>
          qui s'étaient révoltés,
          <persName key="Annibal" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q36456">Annibal</persName>
          celui des
          <persName key="Campaniens" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q3651797">Campaniens</persName>
          qui, à l'exception de la seule
          <placeName key="Atella" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q657102">Atella</placeName>
          , étaient passés du côté des Romains. Et il transféra les habitants d'
          <placeName key="Atella" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q657102">Atella</placeName>
          à
          <placeName key="Thourioi" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q602564">Thourioi</placeName>
          , afin de leur éviter le trouble causé par la guerre dans le
          <placeName key="Bruttium" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q10436544">Bruttium</placeName>
          , la
          <placeName key="Lucanie" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1131978">Lucanie</placeName>
          et l'
          <placeName key="Iapygie" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q3807295">Iapygie</placeName>
          . (211) Et les
          <persName key="Romains" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1747689">Romains</persName>
          transférèrent à
          <placeName key="Atella" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q657102">Atella</placeName>
          ceux qui avaient été chassés de
          <placeName key="Nucérie" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q470839">Nucérie</placeName>
          et, ayant envahi le territoire d'Aulonia, encore soumise à
          <persName key="Annibal" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q36456">Annibal</persName>
          , ils s'en emparèrent et se jetèrent sur le
          <placeName key="Bruttium" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q10436544">Bruttium</placeName>
          ; et ils assiégèrent, par terre et par mer,
          <placeName key="Tarente" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q13498">Tarente</placeName>
          dont la garnison était sous le commandement de
          <persName key="Carthalon" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q4118145">Carthalon</persName>
          . (212) Ne disposant que de quelques
          <persName key="Carthaginois" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q4383747">Carthaginois</persName>
          ,
          <persName key="Carthalon" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q4118145">Carthalon</persName>
          avait renforcé sa garnison avec des
          <persName key="Bruttiens" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q994847">Bruttiens</persName>
          . Or leur chef aimait une femme dont le frère, qui servait sous les
          <persName key="Romains" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1747689">Romains</persName>
          , fit en sorte par l'intermédiaire de sa sœur que le chef des
          <persName key="Bruttiens" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q994847">Bruttiens</persName>
          se rendît aux
          <persName key="Romains" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1747689">Romains</persName>
          au moment où ils approcheraient les machines de guerre du côté du rempart dont il avait la garde. “
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="text">
        <p>Città dei Brettii conquistate da Licinio Crasso (205 a.C.). Ἁννιβαϊκή 56, 232 
                     Τοῦ δ᾽ αὐτοῦ χρόνου Κωνσεντίαν τε, μεγάλην πόλιν Βρυττίων, καὶ ἄλλας ἓξ ἐπ᾽ αὐτῇ περιέσπασεν ἀπὸ ᾿Αννίβου Κράσσος.</p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="text">
        <p>
          Traduzione. 
                     „A la même époque, Crassus détacha d'
          <persName key="Annibal" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q36456">Annibal</persName>
          <placeName key="Consentia" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q13619">Consentia</placeName>
          , une grande ville du
          <placeName key="Bruttium" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q377615">Bruttium</placeName>
          , et six autres villes après elle.“
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="text">
        <p>Peteleia consegnata da Annibale ai Brettii (204 a.C.). Ἁννιβαϊκή 57, 237-239 
                     Ἐν δὲ Λιβύῃ Καρχηδονίων συνεχῶς ὑπὸ τοῦδε τοῦ Σκιπίωνος ἡττωμένων, ὅσοι Βρυττίων ταῦτ᾽ ἐγίγνωσχκον, ἀφίσταντο ἀπὸ τοῦ ᾿Αννίβου καὶ τὰς φρουρὰς οἵ μὲν ἔκτεινον, οἵ δ᾽ ἐξέβαλλον. (238) Οἱ δὲ οὐδέτερα τούτων δυνάμενοι λάϑρᾳ πρὸς τὴν σύγκλητον ἐπρέσβευον, τὴν μὲν ἀνάγκην αὑτῶν καὶ τὴν προαίρεσιν ὑποδεικνύοντες. (239) ᾿Αννίβας δὲ ἐς μὲν Πετηλίαν ἔνοπλος παρῆλϑεν, οὐκέτι Πετηλίνων ἐχόντων αὐτήν· ἐκβαλὼν γὰρ αὐτοὺς ἐδεδώκει Βρυττίοις</p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="text">
        <p>
          Traduzione. 
                     „Comme en
          <placeName key="Afrique" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q181238">Afrique</placeName>
          les
          <persName key="Carthaginois" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q4383747">Carthaginois</persName>
          subissaient les revers continuels que leur infligeait le
          <persName key="Scipion" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q2253">Scipion</persName>
          dont je viens de parler, ceux des
          <persName key="Bruttiens" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q994847">Bruttiens</persName>
          qui étaient au courant abandonnaient la cause d'
          <persName key="Annibal" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q36456">Annibal</persName>
          : les uns massacraient leurs garnisons, les autres les chassaient. (238) Ceux qui ne pouvaient faire ni l'un ni l'autre envoyaient secrètement des émissaires au Sénat pour expliquer leur attitude sous la pression des circonstances. (239)
          <persName key="Annibal" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q36456">Annibal</persName>
          arriva en armes à
          <placeName key="Petelia" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q3900811">Petelia</placeName>
          , que ses anciens habitants n'occupaient plus:
          <persName key="Annibal" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q36456">Annibal</persName>
          les avait en effet chassés pour donner la ville aux
          <persName key="Bruttiens" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q994847">Bruttiens</persName>
          .“
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="text">
        <p>Iapigi, Lucani e Sanniti nella guerra sociale (91/90 a.C.). Bella civilia, I, 39, p. 128-129 
                     Ἐκχραγείσης δὲ τῆς ἀποστάσεως ἅπαντα, ὅσα τοῖς ᾿Ασχλαίοις ἔϑνη γείτονα ἦν, συνεξέφαινε τὴν παρασκευήν, Μάρσοι τε καὶ Παιλιγνοὶ καὶ Οὐηστῖνοι καὶ Μαρρουκῖνοι καὶ ἐπὶ τούτοις Πικεντῖνοι καὶ Φρεντανοὶ καὶ Ἱρπῖνοι καὶ Πομπηιανοὶ καὶ Οὐενούσιοι καὶ ᾿Ιάπυγες, Λευκανοί τε καὶ Σαυνῖται, χαλεπὰ Ῥωμαίοις καὶ πρὶν ἔϑνη γενόμενα...</p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="text">
        <p>
          Traduzione.   „L’insurrection n’eut pas plus tôt éclaté à
          <placeName key="Asculum" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q105704154">Asculum</placeName>
          , que tous les peuples de son voisinage déployèrent en même temps l’étendard : les
          <persName key="Marses" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1265446">Marses</persName>
          , les
          <persName key="Pélignes" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q941821">Pélignes</persName>
          , les
          <persName key="Vestins" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q2341546">Vestins</persName>
          , les
          <persName key="Marrucins" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1165749">Marrucins</persName>
          , et après eux les
          <persName key="Picentins" ref="https://it.wikipedia.org/wiki/Piceni">Picentins</persName>
          , les
          <persName key="Férentins" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q3836328">Férentins</persName>
          , les
          <persName key="Hirpins" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1036791">Hirpins</persName>
          , les
          <persName key="Pompéiens" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q36471">Pompéiens</persName>
          , les
          <persName key="Vénusiens" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52691">Vénusiens</persName>
          , les
          <persName key="Iapyges" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q841576">Iapyges</persName>
          , les
          <persName key="Lucaniens" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1264391">Lucaniens</persName>
          , et les
          <persName key="Samnites" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q500272">Samnites</persName>
          , peuples qui déjà auparavant s’étaient montrés hostiles envers les
          <persName key="Romains" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1747689">Romains</persName>
          .“
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>