<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Per Armando Ciola</title>
        <author />
        <respStmt>
          <resp>transcription by</resp>
          <name>Davide Morra</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>mark-up by</resp>
          <name>Davide Morra</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>main editor</resp>
          <name>Roberto Delle Donne</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Federico II University Press</publisher>
        <pubPlace>Napoli</pubPlace>
        <date>2026</date>
        <availability>
          <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <listBibl>
          <bibl type="source">ASN, Sommaria, Partium 19, f. 3v-4r</bibl>
          <bibl type="main_source">Archivio di Stato di Napoli, Regia Camera della Sommaria, Partium 19</bibl>
        </listBibl>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <idno>ASN, Partium 19, f. 3v-4r</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <summary>
              <p>La Sommaria ordina al doganiere di Manfredonia che provveda al rimborso di Armando Ciola, mercante veneziano, dal momento che, a causa di un equivoco, il suo commesso ha pagato i diritti di piazza non solo a San Severo, dove ha fatto imbarcare un carico di grano, ma anche presso la dogana di Manfredonia.</p>
              <span type="notes" />
            </summary>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="copy" />
          </physDesc>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <docDate>
        <date>1482-02-08</date>
      </docDate>
      <div type="protocollo">
        <p>
          P(ro)
          <persName key="Armando Ciola" role="esponente">Armanno Ciola</persName>
        </p>
        <p>Dohanero.</p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="testo">
        <p>
          Recordamoce ad quisti dì passati haveremove scripto da questa Camera ad instancia de lo egregio h(om)o
          <persName key="Armando Ciola">Armanno Ciola</persName>
          , mercante veneciano, como havendo dicto expone(n)te del p(rese)nte anno facto compar(ar)e in
          <placeName key="San Severo">San Sivero</placeName>
          da
          <persName key="Francesco de Marino di Napoli">Francisco de Marino</persName>
          de
          <placeName key="Napoli">Nap(oli)</placeName>
          , suo commisso et factor(e), certa quantità de car(r)a de grani, lo q(ua)le grano dice q(ue)llo haver(e) facto conducer(e) in quessa cità ad soye despese et pericolo et inde pagata la ragio(n)e de la piaccia in San Siviero et havendone facta carrecar(e) p(er) lo sup(r)adicto suo factor(e) car(r)a VII sup(ra) la nave de
          <persName key="Franci Pastore">Franci Pastor(e)</persName>
          , no(n) havendo lo dicto Francisco facta mencio(n)e alcuna como dicto grano era de dicto expone(n)te et q(ue)llo se carrecava ad sua instancia, immo q(ue)lli spacciò ad nomo sua et che p(er) vui dicto Francisco factor(e) ut s(upra) ene stato constricto ad paga(r)e iter(um) la ragio(n)e de la piaccia de dicti grani ut s(upra) carricati, del che dicto expone(n)te se agravava; et per questo per questa Camera ve fo scripto che constandove che dicto Francisco factor(e) ut s(upra) havendo facti carrecar(e) li dicti grani no(n) fando mencio(n)e de dicto expone(n)te como pat(r)one de li grani et che quilli fossero stati conducti da San Sivero ad
          <placeName key="Manfredonia">Manfredonia</placeName>
          dove dice haver(e) pagata la piaccia, le devissivo restitui(r)e ad ip(s)o expone(n)te o vero ad
          <persName key="Tommaso de Franco de Taddeo di Manfredonia">Thomase de Franco de Manfredonia</persName>
          tucto q(ue)llo ne havissivo perceputo p(er) la ragio(n)e de la piaccia; et iusta una l(icte)ra v(ost)ra responsiva a la n(ost)ra l(icte)ra per la quale narrate et scrivite ch(e) al(ia)s inter mercator(e)s venetos ene stata controversia sup(ra) simili solucio(n)e in q(ue)sta Camera et che in quessa dohana ene solito exigeresse la ragio(n)e de la piaccia due volte sic uti in ca(s)u isto che dice haver(e) pagato la dicta piaccia per li dicti grani ad San Sivero et quilli conducti ad suo resico et pericolo et ch(e) habea etia(m) ad pagar(e) tale diricto in quessa dohana dove no(n) ene accostomato pagar(e) dicto diricto nisi semel, p(er)ciò nce have supp(lica)to vogliamo a la sua indemp(ni)tà de remedio oportuno p(rovidere). P(ertanto) p(ro) t(enore) de la p(resente) o(fficii) a(uctoritate) q(ua) f(ungimur) ve decimo orde(namo) et com(mandamo) ch(e) havendo dicto Francisco factor(e) de dicto expon(en)te facti carricar(e) li supradicti grani supra la dicta nave de Franci Pastor(e) no(n) fando mencio(n)e de dicto expon(en)te et constato [4r] vob(is) per inspeccio(n)em de li libri de dicto Francisco factor(e) ut s(upra) che li dicti carra VII siano annotati et scripti per carrecati ad nomo de dicto expone(n)te quantu(m)cha no(n) ne habea facta mencio(n)e alcuna et che de dicti grani ne habea pagata la piaccia ad San Sivero, le restitui(ri)te tucto q(ue)llo ne havite perceputo p(er) la ragio(n)e p(re)dicta a lo dicto expone(n)te o vero ad
          <persName key="Tommaso de Franco de Taddeo di Manfredonia">Thomase de Thadeo</persName>
          p(ro) suo nomo, ovvero accadendo per ip(s)o expone(n)te extraherendi altri tanti de li quali devesse pagar(e) la piaccia in quessa dohana nce li excompute(r)ite et da(r)it(e) et (cetera).
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="escatocollo">
        <p>
          Dat(a)
          <placeName key="Napoli">Neap(oli)</placeName>
          <ref target="#Nct8cadxj5" type="alpha" />
          in Regia Camera die 8 feb(rua)rii 1482.
        </p>
        <p>
          <persName key="Giovanni Pou" role="sottoscrittore primario">Io(annes) Pou</persName>
        </p>
        <p>
          <persName key="Giovanni Andrea" role="sottoscrittore secondario">I(oannes) And(rea)</persName>
        </p>
        <p>Fuit directa dohane(r)io Manfridonie</p>
        <span type="notes">
          <note xml:id="Nct8cadxj5" type="alpha">
            <hi rend="italic">segue</hi>
            de
            <hi rend="italic">depennato.</hi>
          </note>
        </span>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>