<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Per Tommaso e Iacobo de Figlino</title>
        <author />
        <respStmt>
          <resp>transcription by</resp>
          <name>Davide Morra</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>mark-up by</resp>
          <name>Davide Morra</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>main editor</resp>
          <name>Roberto Delle Donne</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Federico II University Press</publisher>
        <pubPlace>Napoli</pubPlace>
        <date>2026</date>
        <availability>
          <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <listBibl>
          <bibl type="source">ASN, Sommaria, Partium 19, f. 226r-227r</bibl>
          <bibl type="main_source">Archivio di Stato di Napoli, Regia Camera della Sommaria, Partium 19</bibl>
        </listBibl>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <idno>ASN, Partium 19, f. 226r-227r</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <summary>
              <p>La Sommaria interviene su due sollecitazioni presentate dal conte di Terranova: in primo luogo ordina al tesoriere di Calabria di non gravare due ebrei di Grotteria oltre le loro facoltà effettive, attenendosi a quanto potrà scoprire nell'apprezzo; in secondo luogo, al medesimo tesoriere si ordina di far contribuire Tommaso e Iacobo de Figlino soltanto per i beni che essi possiedono effettivamente nella terra di Belcastro dopo la morte del padre.</p>
              <span type="notes" />
            </summary>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="copy" />
          </physDesc>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <docDate>
        <date>1482-05-29</date>
      </docDate>
      <div type="protocollo">
        <p>
          P(ro)
          <persName key="Tommaso de Figlino di Belcastro" role="esponente">Thomasio</persName>
          et
          <persName key="Iacobo de Figlino di Belcastro" role="esponente">Iac(ob)o de Figlino de Belcast(r)o</persName>
        </p>
        <p>Thesaurerio.</p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="testo">
        <p>
          Lo spectabili et magni(fi)co miss(ere)
          <persName key="Marino Correale, conte di Terranova">Marino Curreali, conte de T(er)ranova</persName>
          , nce a facto intender(e) ch(e) la baronia de la
          <placeName key="Grotteria">Grocteria</placeName>
          , de la quali ip(s)o è utile signor(e), nce so cert(e) case de iudey li quali p(er) li t(em)pi passate, q(ua)ndo la iudeca de quessa provincia era più affatimata in le pagament(i) ex(tra)ordinarii ch(e) al p(rese)nt(e), no(n) pagavano per esseronno pover(i) più de sey ducat(i) lo amno et de po, facto lo appreczo, foro reduct(i) ad quact(r)o al p(rese)nte. Q(uan)tunq(ue) siano più pover(i) et più presto deminuit(i) de facultat(e) ch(e) crissute, se adomanda p(er) lo terczo de Natale ex(tra)ordinario d(e) duc(ati) XVIIII tr. I, ch(e) s(er)ria una cosa intorportabili et darili ca(usa) de fugernoss(e) et quisto se extima aver(e) processo p(er) malingnità de
          <persName key="Gabriele giudeo">Grabieli iudeo</persName>
          , lo quali no(n) e(ss)endo receputo da li dicti iudey et avuto da loro quillo ch(e) adomandava le foss(e) donato p(er) loro povertà le avess(e) adminaczato et cus(ì) t(r)ova(n)dos(e) ip(s)o tra li alt(r)e iudey illa taxa facta in quessa provincia operao (con) soe male informac(i)o(n)e ch(e) li dicti iudey de la Grocteria foro sì agravat(i). Nui, volendo provider(e) ad quillo foss(e) de bisognio tanto p(er) servicio de la regia cort(e), aciò più facilment(e) se possa rescoter(e) al pagamento, et anco a la indempnità de li dicti iudey, [226v] p(er)tanto ve dicimo et officii qua fungimur aut(oritate) ve comandamo ch(e) vogliat(e) intender(e) la gravecza de li dicti iudey et essendo loro agravat(i) ult(r)a lo debito debiat(e) provider(e) ch(e) pagano quillo ch(e) iustam(en)te s(ecund)o lo appreczo et loro facultà p(er) la rata le toccass(e), no(n) p(er)mectendo siano agravat(i) più de quillo ch(e) debitam(en)te loro toccass(e), p(ro)videndo in questo ch(e) li dicti iudey no(n) habeano più ca(usa) de iusta querela et ita ch(e) 'l pagam(en)to predicto ex(tra)ordinario ch(e) tucta la iudeca de la p(ro)vi(n)cia de Calabria no(n) se deminuisca né se retarda.
        </p>
        <p>
          Preterea el dicto comt(e) nce a facto intender(e) ch(e) Thomas(e) et Iac(ob)o de Figlino de Belcast(r)o, avant(e) se  int(ro)mesass(e) la guerra proxime passat(a), se partiro de Belcast(r)o et andaro gar(...)mente a la
          <placeName key="Gioiosa Ionica">Mocta Ioyusa</placeName>
          et i llà se stectero a la guardia de lo castello tucta questa guerra et al p(rese)nt(e) ancora stanno in la dicta Mocta et may retornaro p(er) habitar(e) in
          <placeName key="Belcastro">Belcast(r)o</placeName>
          et, ip(s)i absenty, morio loro pat(r)e no(m)i(n)e
          <persName key="Aloe de Figlino di Belcastro">Aloe de Figline</persName>
          . Da po, essendose t(r)ovat(o) in la numera(ci)o(n)e facta p(er)
          <persName key="Gaspare de Zizo">Gasparro de Cziczo</persName>
          ra(ti)onali de questa Cam(e)ra lo focho de lo dicto Aloe, avendos(e) informa(ci)o(n)e ch(e) li predicti erano a la p(re)dicta Mocta Ioyusa, ve fo scripto p(er) la M(aes)tà del s(ignore) Re ch(e) exigissero la dicta [227r] Mocta o vero da li predicti Thomas(e) et Iac(ob)o como herede de lo dicto Aloe de Figlino quillo t(r)ovass(e)ro p(er) li apprecii et cataste et cedule de Belcast(r)o pagava la dicta herede, s(ecund)o in le dicte l(icete)re se conten(e), et ch(e) per vuy o vero p(er) v(ost)ri substitut(i) so molestat(i) ad pagar(e) lo integro foculero (contra) lo tenor(e) de li dicti regii l(icte)ri, acteso ch(e) loro patre p(er) lo appreczo no(n) pagava più de gr. XV de tucto lo anno. P(er)ò ve dicimo ch(e) observando vuy lo tenor(e) et forma de li dicti l(icte)re et no(n) alt(r)o le farrit(e) pagar(e) s(ecund)o troverit(e) in lo appreczo et catasto de la dicta t(er)ra de Belcast(r)o et no(n) fat(e) lo (contra)ro p(er) q(ua)nto avit(e) cara la gr(ati)a del s(ignore) R(e).
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="escatocollo">
        <p>Dat(a) in Regia Camare Sum(ma)rie die XXVIIII maii 1482.</p>
        <p>
          <persName key="Giovanni Pou" role="sottoscrittore primario">Io(annes) Pou</persName>
          loc(umtenens)
        </p>
        <p>
          <persName key="Giovanni Andrea" role="sottoscrittore secondario">Io(annes) And(reas)</persName>
        </p>
        <p>
          <persName key="Micco Cimpano" role="sottoscrittore secondario">Michus Cimpanus</persName>
          p(ro) m(agistr)o actor(um)
        </p>
        <p>
          Directa thesaurerio p(ro)vincie
          <placeName key="Calabria">Calabrie</placeName>
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>