<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Sugli albanesi del Vulture</title>
        <author>Fortunato, Giustino</author>
        <respStmt>
          <name>Carmine Cassino</name>
          <resp>transcription by</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Carmine Cassino</name>
          <resp>mark-up by</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>main editor</resp>
          <name>Fulvio Delle Donne</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Bup - Basilicata University Press</publisher>
        <pubPlace>Potenza</pubPlace>
        <date>2026</date>
        <availability>
          <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <notesStmt>
        <note>Lettera a Cosimo De Giorgi (1842-1922), geografo e geologo.
Documento già presente in G. Brescia, Tra «Giustino Fortunato, Arcangelo Ghisleri, Benedetto Croce e Giulio Andrea Belloni», in "Mazzini e i repubblicani italiani. Studi in onore di Terenzio Grandi", Torino, 1976, p. 552.</note>
      </notesStmt>
      <sourceDesc>
        <listBibl>
          <bibl type="edition">Lettera a Cosimo De Giorgi_10 gennaio 1886», "Carteggio", vol. I – 1865-1911, a cura di Emilio Gentile, Bari, Laterza, 1978, p. 16.</bibl>
          <bibl type="bibliography" />
          <bibl type="source-register" />
          <bibl type="primary-source" />
          <bibl type="tradition" />
          <bibl type="main_source" />
        </listBibl>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <idno>Linea 1_Fort.68</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <summary>
              <p />
              <span type="notes" />
            </summary>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="modern_print">
              <p />
            </objectDesc>
          </physDesc>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="it">Italian</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term type="form">prose</term>
          <term type="genre">epistolography</term>
          <term type="function">information</term>
          <term type="source">literary</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <correspDesc type="Friendly">
        <correspAction type="sent">
          <date calendar="#gregorian" />
          <date calendar="#gregorian">1886-01-10</date>
          <lang>italian</lang>
          <persName>Fortunato, Giustino, 1848-1932</persName>
          <settlement>Naples, Campania, Italy</settlement>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName>De Giorgi, Cosimo, 1842-1922</persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
    </profileDesc>
    
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <docDate>
        <date>1886</date>
      </docDate>
      <div type="text">
        <p>Napoli, 10 gennaio 1886</p>
        <p>Egregio amico,</p>
        <lb />
        <p>rispondo subito alla cortese Sua lettera, dandole quelle notizie, che sono a mia conoscenza, e che Ella desidera.</p>
        <lb />
        <p>
          Innanzi tutto, certamente
          <placeName key="Rapolla" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52644">Rapolla</placeName>
          non ha nulla a che vedere con gli albanesi del
          <placeName key="Monte Vulture" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q509433">Monte Vulture</placeName>
          . È antichissima, anteriore a
          <placeName key="Melfi" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q30565">Melfi</placeName>
          . Par che sia la dauna Strapellum di Plinio. Fu vescovado suffraganeo di Bari il 1028, di Canosa il 1307; fu riunito a quello di
          <placeName key="Melfi" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q30565">Melfi</placeName>
          il 1528.
        </p>
        <p>
          In quanto poi a
          <placeName key="Barile" ref=" https://www.wikidata.org/wiki/Q52530">Barile</placeName>
          , il comune fu prima abitato da una colonia di albanesi scutriali, venuti il 1492; ad essi furono aggruppati uno sciame di messeni il 1534 e uno sciame di manioti il 1647. Oggi però l’uso della lingua greca è del tutto scomparso; permane solo l’albanese.
        </p>
        <p>
          Albanesi scutriali sono certamente quelli di
          <placeName key="Ginestra" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52575">Ginestra</placeName>
          , forse anche quelli di
          <placeName key="Maschito" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52606">Maschito</placeName>
          . Senza dubbio, oggi a
          <placeName key="Ginestra" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52575">Ginestra</placeName>
          e a
          <placeName key="Maschito" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52606">Maschito</placeName>
          non si parla che l’albanese, e, da’ contadini, anche più tenacemente che a
          <placeName key="Barile" ref=" https://www.wikidata.org/wiki/Q52530">Barile</placeName>
          .
        </p>
        <p>
          Parrebbe, infine, che Rionero avesse una prima origine da’ basilesi, forse da’ masseni del 1534 o da’ manioti del 1647; ché insino al secolo XVIII fu in
          <placeName key="Rionero in Vulture" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52646">Rionero</placeName>
          seguito il rito greco: un vescovo di
          <placeName key="Melfi" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q30565">Melfi</placeName>
          , il cui nome ora non ricordo, adoperò la forza per sostituire ivi al rito greco il rito romano. Certo però oggi l’albanese è affatto ignorato in
          <placeName key="Rionero in Vulture" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52646">Rionero</placeName>
          . Per quanto è a mia conoscenza, solo in alcuni cognomi di contadini va tradita la loro origine basilese.
        </p>
        <p>
          Non dimentichi, che
          <placeName key="Ginestra" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52575">Ginestra</placeName>
          è frazione, non comune. Il comune è Ripacandida, nulla a che fare con gli albanesi. È tradizione, anzi, che
          <placeName key="Ripacandida" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52647">Ripacandida</placeName>
          respinse fuori dell’abitato i fuggiaschi albanesi del 1492: di qui l’origine di
          <placeName key="Ginestra" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52575">Ginestra</placeName>
          .
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>