<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Potenza e dintorni nel XVI secolo: paratesti, prosa e poesia encomiastica - Accademie venosine - Piacevoli - sonetti e carmi di dedica - 4-5-6-7</title>
        <author>Cenna, Giacomo</author>
        <respStmt>
          <resp>transcription by</resp>
          <name>Cristina Acucella</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>main editor</resp>
          <name>Fulvio Delle Donne</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Bup - Basilicata University Press</publisher>
        <pubPlace>Potenza</pubPlace>
        <date>2024</date>
        <availability>
          <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <notesStmt>
        <note>Al v. 11 del sonetto 'Donna che in Cipro, in mare, in terra e in cielo' si corregghe 'girlande' con 'ghirlande' e si tiene a testo 'divin', con cui l'autore corregge il precedente 'gentil'.</note>
      </notesStmt>
      <sourceDesc>
        <listBibl>
          <bibl type="edition">Cenna, Giacomo. Cronaca antica della città di Venosa. Napoli, Biblioteca Nazionale, ms X.D.3.</bibl>
          <bibl type="bibliography" />
          <bibl type="source-register">Cenna, Giacomo. Cronaca antica della città di Venosa. Napoli, Biblioteca Nazionale, ms X.D.3.,  cc. 159r-160v.</bibl>
          <bibl type="primary-source" />
          <bibl type="tradition" />
          <bibl type="main_source" />
        </listBibl>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <idno>Accademie venosine - Piacevoli - sonetti e carmi di dedica - 4-5-6-7</idno>
          </msIdentifier>
          <physDesc>
            <objectDesc form="codex" />
          </physDesc>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="mix">Mixed</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term type="form">prosimetrum</term>
          <term type="genre">historiography</term>
          <term type="function">documentary</term>
          <term type="source">documentary</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName>Autore sconosciuto di Bari</persName>
          <settlement>Bari, Apulia, Italy</settlement>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <settlement>Venosa, Basilicate, Italy</settlement>
          <persName>Accademia dei Piacevoli</persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
    </profileDesc>
    
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <docDate>
        <date>1582</date>
      </docDate>
      <div type="book">
        <p>
          E mentre l’uno, invidioso dell’altro, pensava giorno e notte qualche stravagante soggetto col quale potesse comparere in cossì honorata compagnia, ecco che repentinamente un giorno fuoro tutti congregati nel loro solito loco e dettoli che per corriere a posta dalla città di
          <placeName key="Bari" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q3519">Bari</placeName>
          erano stati inviati ad essi signori accademici molti poemi, quali fuoro letti e reletti in presentia loro e fuoro lodati di molta scienza. Et fu imposto dal Principe dell’Accademia che ciascuno s’affatigasse in farci alcuna bella e dotta risposta conforme, si sperava, in essi.
  
  Alla molto eccellente e virtuosa
          <orgName key="Accademia dei Piacevoli, Venosa" clusterId="31773921926911">Accademia di Piacevoli</orgName>
          di
          <placeName key="Venosa" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52691">Venosa</placeName>
          Donna che in
          <placeName key="Cipro, isola" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q229">Cipro</placeName>
          , in mare, in terra e in cielo
  regni fra stelle, ninfe, onde e viole,
  qual stella in ciel, che sorgi innanzi al sole,
  diurna luce e dietro oscuro velo
  qual figlia in mar, dea in
          <placeName key="Cipro, isola" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q229">Cipro</placeName>
          ,
          <persName key="Apollo" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q37340">Apollo</persName>
          in
          <placeName key="Delo, isola" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q173148">Delo</placeName>
          ,
  pareggi con trofei d’eterna mole,
  e focosi pensier, atti e parole,
  qual ninfa in terra accendi, opposta al gelo,
  ecco ch’una leggiadra e dotta schiera
  di piacevol poeti, ordendo al segno
  del tuo nome divin, ghirlande e fiori,
  hor venga in terra i pargoletti amori.
  Or a i lumi del ciel alza il disegno
  or a
          <placeName key="Cipro, isola" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q229">Cipro</placeName>
          , or al mar, la mente altiera.
  
  
                    
  
  Quivi spiegar si vede occulti ardori
  sotto incognito stil, quivi aventure
  liete, sotto color di sorti oscure,
  fra purpuree rose e verdi allori.
  Quivi, sotto pensier di nuovi amori
  antique fiamme, e sotto aspre figure
  mille dolci, amorose, alte testure,
  fra piacevole fronde e bei lavori,
  vanne
          <placeName key="Venosa" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52691">Venosa</placeName>
          homai, riccha e gioiosa
  di nuovo honor, di nuove imprese ardente,
  cangia, Diva gentil, l’antico seggio,
  che del suo mal presaga, il vecchio freggio
  sospira, e se ne va mesta e dolente,
  tratta a vivo valor
          <placeName key="Cipro, isola" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q229">Cipro</placeName>
          , in
          <placeName key="Venosa" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52691">Venosa</placeName>
          .
          <orgName key="Accademia dei Piacevoli, Venosa" clusterId="31773921926911">Venusinae Accademiae</orgName>
          que Placida inscribitur
  
  Quos italis nuper libuit mihi visere metris
  His ego nunc eligiis, Cypria diva loquor.
  Pauca prius retuli
          <persName key="Venere" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q47652">Veneris</persName>
          sub numine blande
  Et modo sub
          <persName key="Venere" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q47652">Veneris</persName>
          , numina pauca feram
  Quam bene res gessit Venusini nominis ortus.
  Inclitus ex
          <persName key="Venere" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q47652">Veneris</persName>
          nomine nomen habet
  Hic albi feriunt elevato vertice montes
  Sydera, et arboribus florida membra gerunt
  Ima petra, gelidae ualles, mirteta virescunt,
  Aurea mala vigent, punica grana iubent.
  Hic quesit casum, referens
          <persName key="Filomela" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q115449">Philomela</persName>
          dolentem.
  Hic plorat lacerum, Daulias ales Itym.
  Hic aliae modulantur aves, cava saxa loquunt,
  Vernat ager, resonant flumina, prata virent.
  Hic solitae Nymphe, varios decerpere flores,
  Et varia nitidum cingere fronde caput.
  Puniceo croceos redimere papavere vestes,
  Et laetos, laeta ducere fronte, choros.
  Hic liquido placido labentes murmure fontes,
  Undique frondiferis rupe tegente comis.
  
  
  

  Moenia prisca fovent urbem patriosque penates,
  Moenibus auxilio delubra prisca foris,
  Denique cum
          <placeName key="Cipro, isola" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q229">Cypriae</placeName>
          <persName key="Venere" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q47652">Veneris</persName>
          ter grata voluptas  
  Hic oleat
          <persName key="Venere" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q47652">Veneri</persName>
          ter locus aptus erat
  Insuper ardenti veneranda
          <placeName key="Venosa" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q52691">Venusia</placeName>
          classis
  Ferre tibi poterat stegmata sola
          <persName key="Venere" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q47652">Venus</persName>
          .
  Hinc rutilans tante prefers insignia ducis
  Et puer in pueris, hac dive, ludit amor.
  Perge hilaris coeptis adsit fortuna secundis,
  Ad superos actus, evehat usque tuos.
  Hac placido placidum veneranti carmine coetum
  Bis placidos placido pectore redde sonos.
  
  

  Furno molte le risposte in Vulgare et in Latino che se rimandorno in lode dell’authore che s’era degnato scrivere in lode di questa honorata
          <orgName key="Accademia dei Piacevoli, Venosa" clusterId="31773921926911">Accademia</orgName>
          , ma perché all’hora mi ritrovai nella città di
          <placeName key="Salerno" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q1083">Salerno</placeName>
          per li studii de legge e sacri canoni non hebbi persona che havesse havuto pensiere di raccogliere tali belli poemi già che non pensava alcuno mai che di essi, se ni havesse havuto da far raccoglienza […].
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>