<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Petrus de Vinea</title>
        <author>Petrus de Vinea</author>
        <respStmt>
          <name>Martina Pavoni</name>
          <resp>transcription by</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>mark-up by</resp>
          <name>Martina Pavoni</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>main editor</resp>
          <name>Fulvio Delle Donne</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>BUP - Basilicata University Press</publisher>
        <pubPlace>Potenza</pubPlace>
        <date>2026</date>
        <availability>
          <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <listBibl>
          <bibl type="edition">L'epistolario di Pier della Vigna, coord. di E. D'Angelo, ed. crit. a cura di A. Boccia, E. D’Angelo, T. De Angelis, F. Delle Donne, R. Gamberini, Soveria Mannelli 2014, pp. 393-6</bibl>
          <bibl type="source-register" />
          <bibl type="primary-source" />
          <bibl type="tradition">Par. lat. 8563, ff. 37v-38r</bibl>
          <bibl type="bibliography" />
          <bibl type="main_source" />
        </listBibl>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <idno>PdV II 45</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <summary>
              <p>Manfredi informa i baroni del rifiuto opposto dal papa alle sue offerte
di pace, con il pretesto dell’uccisione di Borrello di Anglona, alla quale è del
tutto estraneo, e della battaglia vittoriosa successivamente condotta, dopo aver
raccolto uomini a Lucera, contro l’esercito papale nei pressi di Foggia, che si è
conclusa con la conquista della città e con l’uccisione di moltissimi nemici, tra i
quali il capitano Ottone di Hohenburg. I superstiti, tra cui il legato papale, che
si erano rifugiati a Troia, sono fuggiti durante la notte successiva alla battaglia.</p>
              <span type="notes" />
            </summary>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="letter" />
          </physDesc>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <docDate>
        <date>3 dicembre 1254, Foggia</date>
      </docDate>
      <div type="protocollo">
        <p>Fridericus significat quibusdam baronibus uictoriam habitam contra legatum
et exercitum papalem.</p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="testo">
        <p>1. Exultet iam uniuersa turba fidelium, exultet totum collegium dilectorum,
exultet inter ceteros uester animus et pro tanta uictoria principis
precipue gaudeatis!
2. Nouit enim mundus, nec est a uestra notitia peregrinum, quanta supplicationis
instantia, quanta subiectionis reuerentia pridem rogauimus summum
pontificem, dominum et sanctissimum patrem nostrum, qui contra nos
alia occasione, potius quam ex causa de morte Burelli de Anglona, de qua
nec culpabiles sumus nec conscii – nouit Deus –, ad indignationem indigne,
si dici liceat, motus erat, 3. ut erga nos benigne se gereret et innocentiam
nostram sua gratia non priuaret, apud quem cum nullum poteramus penitus
amorem uel gratiam inuenire, uerum qui non ex predicta causa solummodo
mouebatur, sed quia liberum Regni dominium sitiebat, suffocare credebat
ius Regni et euellere totam progeniem patris nostri, de sua beneuolentia
merito dubitantes, ab eo recessimus. 4. Et collecto apud Luceriam exercitu
impotenti, ubi legatus et papalis exercitus, apud Fogiam existentes, conati
sunt nos multotiens impugnare, dum die mercurii, secundo presentis mensis
Decembris, cum quadam parte gentis nostrae, et non cum tota nostra
potentia nos contingeret equitare et in succursu quorumdam ex nostris, qui
prope Troiam ad insidias latitabant, et eorum mora fuerat ad predictorum
hostium notitiam deuoluta; ecce, sicut Domino placuit, euentu fortuito uel
potius Dei nutu, qui superbis resistit, humilibus autem dat gratiam, qui 
deponit potentes de sede et ponit humiles in sublimi, quasdam inimice gentis
acies milites nostri uiderunt et statim gradientes promptius ad certamen sicut
leones ad predam, aduersarios terga dantes uersus Fogiam sequebantur. 5.
Nos uero trahentes cum exercitu nostro post eosdem, quos relinquere nolebamus,
quamquam festinauerimus iuxta posse, tamen nequiuimus in primis
ictibus applicare. 6. Nichilominus tamen in campestri conflictu dire dureque
arma nostrorum cum armis hostium disputarunt et examinauerunt lanceae
lanceas, et gladios gladii sunt experti. 7. Applicantibus nobis uerumptamen
statim diffinitiua sententia lata fuit, ita quod fractis hostibus, gladio peremptis
innumeris et pluribus captis, ferro aperuimus Fogiam ciuitatem et
intrauimus uiolenter, ubi fuit terribilis strages hominum et cedes rebellium
aspera subsecuta, quorum omnium fuerat capitaneus Oddo de Hohenburg
ac totus noster exercitus spoliis est ditatus.
8. Sequenti uero mane, cum ad conterendas reliquias hostium, qui apud
Troiam remanserant cum legato, cum magna potentia procedere crederemus,
ecce rumor nobis innotuit, quod idem legatus et alii relictis omnibus bonis
suis disrobatis turpiter a Troianis se per fugae subsidium absentarunt.
9. Sicque Deo dantes honorem et gloriam et non nobis liberauimus patriam
et a iugo soluimus inuasorum. 10. Vos igitur ex hiis in fide regia confortati,
mentem et animum roborate firmiter, speraturi, quod totum Regnum
in breui, dante Domino, ad fidem regiam deducemus ac statum prosperum
et tranquillum.</p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="escatocollo" />
    </body>
  </text>
</TEI>