<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Ep. I 22 (Dum conscientiae uolumina uoluimus...)</title>
        <author>Petrus de Vinea</author>
        <respStmt>
          <name>Martina Pavoni</name>
          <resp>mark-up by</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Martina Pavoni</name>
          <resp>transcription by</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>revision by</resp>
          <name>Fulvio Delle Donne</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>main editor</resp>
          <name>Fulvio Delle Donne</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>BUP - Basilicata University Press</publisher>
        <pubPlace>Potenza</pubPlace>
        <date>2026</date>
        <availability>
          <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <listBibl>
          <bibl type="edition">L'epistolario di Pier della Vigna, coord. di E. D'Angelo, ed. crit. a cura di A. Boccia, E. D’Angelo, T. De Angelis, F. Delle Donne, R. Gamberini, Soveria Mannelli 2014, pp. 183-186</bibl>
          <bibl type="source" />
          <bibl type="bibliography" />
          <bibl type="primary-source" />
          <bibl type="tradition">Par. lat. 8563, c. 14r-v</bibl>
          <bibl type="main_source" />
        </listBibl>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <idno>Ep. I 22</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <summary>
              <p>
                <persName key="Friderico II di Svevia, imperatore" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q130221">Federico</persName>
                scrive ai Viterbesi, invitandoli alla fedeltà e ricordando loro tutti
  i vantaggi che hanno ricevuto dall’Impero. Comunica, infine, l’invio di un suo
  messo, che recherà loro istruzioni.
              </p>
              <span type="notes" />
            </summary>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="letter" />
          </physDesc>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <docDate>
        <date>1240</date>
      </docDate>
      <div type="protocollo">
        <p>
          <persName key="Friderico II di Svevia, imperatore" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q130221">Fridericus</persName>
          Viterbiensibus, inducens eos ad fidem suam, commemorans quod papa noluit eis in necessitate subvenire.
          <persName key="Friderico II di Svevia, imperatore" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q130221">Fridericus</persName>
          et cetera, Viterbiensibus fidelibus suis et cetera.
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="testo">
        <p>
          1. Dum conscientiae uolumina uoluimus, dum ciuitates nostro subiectas
        Imperio in nostrae considerationis speculo speculamur, in quibus credit nostra
        serenitas serenam fidem et deuotionem debitam congruis temporibus reperire,
        occurrit nobis specialiter Viterbiensium ciuitas: consuetae constanciae
        representans monilia et indeficientis deuotionis circumamicta faleris semper
        gratis satis, Imperio fructuosis et floridis obsequelis obsequitur, et fidei suae
        constantia probabilibus argumentis et euidentissimis indiciis demonstratur.
		2. Nam cum a uicinis uestris graues
        reciperetis iniurias et pressuras, contradicente tunc papa serenitatis nostrae
        proposito, quod ad succursum uestrum promptis desideriis intendebat, nos
        ad nitorem uestrae fidei, quam illibatam semper seruastis Imperio, dignum et
        debitum respectum habentes, in auxilium uestrum Cesareae potentiae uires
        armauimus, et nobilem militiam
          <placeName key="Germania" ref="https://www.wikidata.org/wiki/Q183">Germaniae</placeName>
          bellis expertam ad tuitionem 			uestri duximus destinandam.
    	3. Alia etiam uice, iste qui dicitur papa, defensionis
        uestrae nomen assumpsit; sed nos, qui in uestris lesionibus tangebamur et
        angebamur intrinsecus, defensionis onus prompta uoluntate suscepimus, non
        ipsius uerbis inducti, sed potius consideratione uestrae fidei imperialiter excitati,
        ubi propriae personae sudoribus non pepercimus, sed sub estubus solis,
        sub tediis pulueris, sub galea laborauimus et lorica in Augusto; cum priuati
        etiam suos labores angustant, pro uobis laborabat Augustus, nec laborantis
        uotum aeris intemperies retardabat, sed inducebat nobis labor solacium, per
        quem quies uestra et nostrorum fidelium parabatur.
    	4. Tunc eraria nostra
        patefacta sunt sumptibus in uestrae commodum defensionis effusis, et quia
        in eis uestra querebatur utilitas, spem nobis affectati commodi redolebant.
        Ille uero, qui inane nomen assumpserat defensoris, hostilibus pascebat uos
        uerbis et pascuorum commoda subtrahebat, nec uoluit uobis in quantitatis
        modicae pecunia tantum mutuo subuenire, expectans ut cancrum suo parandum
        edulio educeret aliena dextera de cauernis.
		5. Igitur, dum haec omnia
        in nostrae lance considerationis appendimus, nichil de uobis conscientiae
        culminis nostri contrarium suspicio quaelibet suaderet, immo firma pollicetur
        fiducia, quod honorem nostrum et Imperii, continuatis uestris desideriis
        affectatum, brachiis uelitis patentibus amplexari, nullo contrario spiritu propositi
        vostri constantiam immutante.
		6. Cum itaque tempus aduenerit, quo,
        nobis et Imperio semper grati, potestis fieri gratiores, uos hortamur, exurgite,
        mentes uestras erigite ad contemplandam Imperii speciem et uirtutem,
        nosque gratiosum uestrum agnoscite possessorem; parate uiam Domino,
        rectas facite semitas eius, tollite seras portarum uestrarum, ut Cesar uester
        rebellibus terribilis et uobis ueniat mansuetus, in cuius aduentu quiescant
        spiritus qui uos hactenus fatigabant.
		7. Ecce autem, ut super hiis et aliis vobis
        nostrae maiestatis beneplacitum reseremus, plene verbotenus nostrae
        uoluntatis instructum mittimus ad uos
          <persName key="Uguccione di Sassoforte, giustiziere di Basilicata">V. de Saxonia</persName>
          , fidelem nostrum, cui
        in eis, quae vobis ex parte nostri culminis dixerit, tamquam ab ore nostro
        prolata, curetis indubitanter credere et efficaciter adimplere.
        </p>
        <span type="notes" />
      </div>
      <div type="escatocollo" />
    </body>
  </text>
</TEI>